Kigo La palabra de estación en el haiku japonés de Seiko Ota & Elena Gallego


En Espacio Ralo-librería tenemos predilección por la literatura japonesa por eso esta semana  recomendamos un libro de poemas publicado por Hiperión: Kigo. La palabra de estación en el haiku japonés de Seiko Ota y Elena Gallego.
El editor nos advierte: Una de las características más importantes del haiku, junto con el número de sílabas, 5-7-5, es el kigo o palabra que lo enmarca en una estación determinada.

En Japón, como guía para escribir haiku, se consultan algunos de los numerosos Saijiki o diccionarios de kigo de las cinco estaciones (primavera, verano, otoño e invierno) que a su vez se dividen en 24 subestaciones dada la extrema sensibilidad de los japoneses hacia la naturaleza y el importante papel de ésta en su cultura.
Compilado y traducido por Seiko Ota y Elena Gallego, especialistas en literatura japonesa, este libro puede ser considerado el primero, aunque breve, Saijiki en español e incluye numerosos haiku de autores contemporáneos.
En el prólogo Fernando Rodríguez-Izquierdo advierte: "Creo que el haiku es compatible con cualquier idioma y cultura, y expresable en cualquier idioma o dialecto".
La edición bilingüe japonés-español divide el libro en cuatro estaciones, más 24 subestaciones y un apartado final dedicado al año nuevo donde leemos poemas como el siguiente de Ishida Hakyoo:

Primer escrito
el aroma de tinta
llena el cuarto del hospital



Comentarios

Entradas populares de este blog

LA NOVIA FRANCESA DE HO CHI MINH / SIPAN SANZ, OSCAR

LOS QUIENQUE /Y EL MUÑECO DE NIEVE QUE NO SE QUERIA DERRETIR / TALLEC, OLIVIER / RIVELAYGUE, LAURENT

Los huéspedes, de Pedro Pujante