TRADUCIR EL ALMA/ ESPMARK, KJELL
Editorial: LIBROS DEL INNOMBRABLE
Prólogo y traducción de Francisco J. Uriz
El ensayo Traducir el alma, publicado en 1975, constituye una obra de referencia en su país. Es un minucioso recorrido de la poesía moderna que parte de Baudelaire y llega hasta Breton, todos estudiados desde la perspectiva de traducir el alma, es decir, transformar los sentimientos en textos tangibles. El ensayo termina con un capítulo que nos adentra en el siglo xx, con referencias a poetas como D. Thomas, Neruda, Lorca, Auden, etc.
Puede adquirirlo en:
Comentarios
Publicar un comentario