TRADUCIR EL ALMA/ ESPMARK, KJELL






Editorial: LIBROS DEL INNOMBRABLE


Prólogo y traducción de Francisco J. Uriz

El ensayo Traducir el alma, publicado en 1975, constituye una obra de referencia en su país. Es un minucioso recorrido de la poesía moderna que parte de Baudelaire y llega hasta Breton, todos estudiados desde la perspectiva de traducir el alma, es decir, transformar los sentimientos en textos tangibles. El ensayo termina con un capítulo que nos adentra en el siglo xx, con referencias a poetas como D. Thomas, Neruda, Lorca, Auden, etc.


Puede adquirirlo en:

Comentarios

Entradas populares

HISTORIA DE LA REVISTA / EL TEATRO DE VARIEDADES DE NUESTROS PADRES / JUAN JOSÉ MONTIJANO RUIZ

EL NUEVO MUNDO / DIAZ REGUERA, RAQUEL

IMAGINACION ACTIVA ALQUIMICA / MARIE-LOUSE VON FRANZ