ESE PEQUEÑO ARTE / KATE BRIGGS
EDITORIAL: JEKYLL & JILL
«No es tanto una desmitificación como una re-fascinación por la práctica de la traducción literaria, ese exasperante y embriagador “pequeño” arte que combina humildad e hibris, constricción y creatividad… Briggs cuenta las cosas de tal manera que prácticamente oímos saltar las chispas».
Deborah Smith, traductora de Han Kang, ganadora del Man Booker International Prize en 2016
Tomando su propia experiencia de traducir las notas de las conferencias de Roland Barthes como punto de partida, Kate Briggs entrelaza varias historias para ofrecernos este retrato de la traducción literaria como una actividad intensamente relacional. Entre otras, narra la historia de las traducciones de Thomas Mann de Helen Lowe-Porter y su difamación póstuma, escribe sobre la relación amorosa entre André Gide y su traductora Dorothy Bussy o recuerda cómo Robinson Crusoe construyó laboriosamente una mesa, para él por primera vez, en una isla no tan desierta. Con Este pequeño arte, un relato bellamente estratificado de una experiencia de traducción subjetiva, Briggs emerge como una escritora verdaderamente notable: distintiva, sabia, franca, divertida y absolutamente original.
Traducción de Rubén Martín Giráldez.
Comentarios
Publicar un comentario